当你老了的诗句原文
1. 关于当你老了的诗句 关于当你老了的诗句 1.当你老了最著名的2句诗一、中英原文如下:When you are old 当你老了--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。 How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 二、扩展知识:1、作品简介:《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。 诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。 揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。2、作者简介:威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats 1865~1939)1865年6月13日出生于都柏林。 曾在都柏林大都会美术学院学习绘画,1887年开始专门从事诗歌创作。1939年1月28日,在法国南部罗克布鲁纳逝世。 叶芝早年的创作仍然具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,例如他在1893年出版的散文集《凯尔特曙光》便属于这种风格。然而进入不惑之年后,在现代主义诗人伊兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近现代主义了。 叶芝不仅仅是艾比剧院的决策者之一,也曾担任爱尔兰国会参议员一职。他十分重视自己的这些社会职务,是爱尔兰参议院中有名的工作勤奋者。 叶芝曾于1923年获得诺贝尔文学奖,获奖的理由是“以其高度艺术化且洋溢着灵感的诗作表达了整个民族的灵魂”。1934年,他和拉迪亚德·吉卜林共同获得古腾堡诗歌奖。 3、作品赏析:这首爱情诗是独特的,其独特来自诗人独特而真挚的情感,没有这种情感,刻意去别出心裁,只会让人觉得做作。因而,本诗与其说是诗人在想象中讲述少女的暮年,不如说是诗人在向少女、向滔滔流逝的岁月剖白自己天地可鉴的真情。 从这个意义上讲,打动我们的正是诗中流溢出的那股哀伤无望、却又矢志无悔的真挚情感。2.关于叶芝《当你老了》经典中文版诗歌关于叶芝的《当你老了》一共有多种中文版翻译,以下为其中的三种版本: 第一种版本:傅浩译《当你年老时》 当你年老,鬓斑,睡意昏沉, 在炉旁打盹时,取下这本书, 慢慢诵读,梦忆从前你双眸 神色柔和,眼波中倒影深深; 多少人爱你风韵妩媚的时光, 爱你的美丽出自假意或真情, 但唯有一人爱你灵魂的至诚, 爱你渐衰的脸上愁苦的风霜; 弯下身子,在炽红的壁炉边, 忧伤地低诉,爱神如何逃走, 在头顶上的群山巅漫步闲游, 把他的面孔隐没在繁星中间。 第二种版本:袁可嘉译《当你老了》 当你老了,头发白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影; 多少人爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹; 垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。 第三种版本:冰心译《当你老了》 当你老了,头发花白,睡意沉沉, 倦坐在炉边,取下这本书来, 慢慢读着,追梦当年的眼神, 那柔美的神采与深幽的晕影。 多少人爱过你青春的片影, 爱过你的美貌,以虚伪或是真情, 惟独一人爱你那朝圣者的心, 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。 在炉栅边,你弯下了腰, 低语着,带着浅浅的伤感, 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山, 怎样在繁星之间藏住了脸。 叶芝的《When You Are Old》原版如下: When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim Soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars.3.《当你老了》诗的内容都有哪些当你老了 威廉·巴特勒·叶芝 当你老了,头发花白,睡意沉沉,倦坐在炉边,取下这本书来,慢慢读着,追梦当年的眼神你那柔美的神采与深幽的晕影。多少人爱过你昙花一现的身影, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,惟独一人曾爱你那朝圣者的心,爱你哀戚的脸上岁月的留痕。在炉罩边低眉弯腰,忧戚沉思,喃喃而语,爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,怎样在繁星之间藏住了脸。 《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。 文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。4.散文诗《当你老了》《当你老了》 作者:威廉·巴特勒·叶芝 当你老了,头发花白。 睡意沉沉,倦坐在炉边。 取下这本书来,慢慢读着。 追梦当年的眼神,你那柔美的神采与深幽的晕影。 多少人爱过你昙花一现的身影,爱过你的美貌。 以虚伪或真情,惟独一人曾爱你那朝圣者的心。 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。在炉罩边低眉弯腰。 忧戚沉思,喃喃而语。 爱情是怎样逝去又怎样步上群山,怎样在繁星之间藏住了脸。 扩展资料 《当你老了》作品赏析:诗人写这首诗时,他所爱恋的对象正值青春年少,有着靓丽的容颜和迷人的风韵。人们常说,“哪个少女不善怀春,哪个少男不善钟情”。古往今来,爱情似乎总是与青春、美貌联系在一起。 当人们沐浴在爱情的光辉中,脑海里只有当下,总是潜藏着一种拒绝时间、拒绝变化、将瞬间化为永恒的欲望。而诗人偏要穿越悠远的时光隧道,想到红颜少女的垂暮之年,想象她白发苍苍、身躯佝偻的样子。 对一位正享受青春之果的少女宣讲她的暮年,这太残酷了,就像对一个刚出世的儿童说他一定要死一样,但这却是不可抗拒的自然规律。诗人这样写并非只是要向她说出这个“真理”,而是要通过这种方式向她表达自己的爱。5.《当你老了》诗的内容一、中英原文如下: When you are old 当你老了 --- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝 When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉, And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来, And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神 Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。 How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影, And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情, But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心, And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。 And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰, Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语, And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山, And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 二、扩展知识: 1、作品简介:《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。 2、作者简介: 威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats 1865~1939)1865年6月13日出生于都柏林。曾在都柏林大都会美术学院学习绘画,1887年开始专门从事诗歌创作。1939年1月28日,在法国南部罗克布鲁纳逝世。 叶芝早年的创作仍然具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,例如他在1893年出版的散文集《凯尔特曙光》便属于这种风格。然而进入不惑之年后,在现代主义诗人伊兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近现代主义了。 叶芝不仅仅是艾比剧院的决策者之一,也曾担任爱尔兰国会参议员一职。他十分重视自己的这些社会职务,是爱尔兰参议院中有名的工作勤奋者。叶芝曾于1923年获得诺贝尔文学奖,获奖的理由是“以其高度艺术化且洋溢着灵感的诗作表达了整个民族的灵魂”。1934年,他和拉迪亚德·吉卜林共同获得古腾堡诗歌奖。 3、作品赏析:这首爱情诗是独特的,其独特来自诗人独特而真挚的情感,没有这种情感,刻意去别出心裁,只会让人觉得做作。因而,本诗与其说是诗人在想象中讲述少女的暮年,不如说是诗人在向少女、向滔滔流逝的岁月剖白自己天地可鉴的真情。从这个意义上讲,打动我们的正是诗中流溢出的那股哀伤无望、却又矢志无悔的真挚情感。6.一首关于当我们老了的诗《当你老了》是叶芝写给毛特·冈的抒情诗 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟咏,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情假意,爱过你的美丽, 爱过你欢乐而迷人的青春, 唯独一人爱过你朝圣者的心, 爱你日益凋谢的脸上的哀戚; 当你佝偻着,在灼热的炉栅边, 你将轻轻诉说,带着一丝伤感, 逝去的爱,如今以步上高山, 在密密星群里埋藏着它的赧颜。 When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim Soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars. 叶芝是二十世纪最伟大的爱尔兰诗人,也是诺贝尔文学奖得主。十七岁开始写诗,早期作品愁思、神秘并充满前拉斐尔派的意象,散发出诱人的美感。二十三岁遇见他生命中的重要女子后,即习惯用她来作为诗中一个重要象征。叶芝为自己写的一首有名的墓志铭亦为上乘诗作,常为后人传述追思。7.《当你老了》全诗 冰心绎双鬓斑白,睡意绵绵, 倦坐炉旁,取此诗卷。 细品详读,梦回柔光, 昔时双眸,深邃美象。 叹羡汝之倩影,甚多, 真真假假,来去客过。 唯一人,爱汝之圣体, 虽经风霜,吾爱不易。 火光熠熠,汝屈炉旁, 低声沉吟,爱已夭亡。 即时即景,却上心头, 爱亦远躲,不知可否?[1]汝将老去 (樱宁译) 当汝老去,青丝染霜; 独伴炉火,倦意浅漾; 请取此卷,曼声吟唱。 回思当年,汝之飞扬; 眼波深邃,顾盼流光; 如花引蝶,众生倾狂。 彼爱汝貌,非汝心肠; 唯吾一人,爱汝心香; 知汝心灵,圣洁芬芳。 当汝老去,黯然神伤; 唯吾一人,情意绵长。 跪伴炉火,私语细量。 爱已飞翔,越过高岗; 爱已飞翔,遁入星光。

散文诗《当你老了》?
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首散文诗,是叶芝献给友人茅德·冈热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对茅德·冈忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。 全文: When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉, And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来, And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神 Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。 How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影, And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情, But one man loved the pilgrim Soul in you 唯独一人曾爱你那朝圣者的心, And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。 And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰, Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语, And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山, And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 希望能够帮到你(‾◡◝)
当你老了,头发白了。
当你老了,头发白了。

当我老了的散文诗
当我老了,鬓角白了,青春不再,容颜已改,我依然要和泳友们一起去浪中翻腾,绝不让脂肪包裹着日夜呻吟。生命在于运动,拒绝运动忽视健康就等于忽视生命。 当我老了,头顶谢了,风光不再,韶华已逝,我依然要同骑友们一起去各地骑行,绝不躲在庭院的树底下独守花荫。人生可以衰老,但不能提前停止转动生命的车轮。 当我老了,牙齿掉了,失去光环,被人遗忘,我依然要和驴友们一起去徒步攀登,绝不萎靡不振自我消沉。人生就是攀登。不断超越自我勇于攀登新的`高峰是我的本性。 当我老了,皱纹深了,日薄西山,迟暮黄昏,我依然要踏上征程去远方旅行,绝不让心灵独住荒村。旅行可以净化心灵。即使生命之舟在渐渐下沉也不能提前抛锚停止前行。 当我老了,两耳背了,步履蹒跚,老态龙钟,我依然要走进书房翻开书本,绝不放弃读书忽视精神。阅读可以修身养性自我提升。放弃阅读就是关闭进步的大门。 当我老了,双眼花了,行动艰难,体弱多病,我依然要借助花镜继续笔耕,绝不自我封笔虚度光阴。著作就是最好的碑文。著书立说奉献后人,精神生命必将永恒。 当我老了,走不远了,风烛残年,摇摇欲坠,我依然要带着板凳拄着拐棍走出家门,绝不坐以待毙等待死神光临。活着就是成功。即使将来要化为灰烬今天也要笑对人生。 当我老了,只能躺了,大势已去,无力回天,我依然要躺在床上享受上苍对我的馈赠,绝不绝望绝不痛心。死亡就像吹灭了一盏灯,但高尚者的精神生命可以永恒!

关于爱情的长篇诗句
1.爱情的诗句(长篇) 衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴《蝶恋花》 执子之手,与子偕老《击鼓》两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮《鹊桥仙》 相思相见知何日,此时此夜难为情《秋风词》一日不见兮,思之如狂《琴歌》 入我相思门,知我相思苦《秋风词》曾经沧海难为水,除却巫山不是云《离思》 凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中《虞美人》还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时《节妇吟》 嗟余只影系人间,如何同生不同死《题春绮遗像》相思树底说相思,思郎恨郎郎不知《台湾竹枝词》 思君如流水,何有穷已时《室思》落红不是无情物,化作春泥更护花《己亥杂诗》 心似双丝网,中有千千结《千秋岁》似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵《绮怀》 直道相思了无益,未妨惆怅是清狂《无题》深知身在情长在《暮秋独游曲江》 人到情多情转薄,而今真个悔多情《摊破浣溪沙》此情可待成追忆?只是当时已惘然《锦瑟》 相思一夜情多少,地角天涯未是长《吟咏唱和》问世间、情为何物,直教生死相许《摸鱼儿》 身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通《无题》一行写入相思传《塞鸿秋》 平生不会相思,才会相思,便害相思《折桂令》一寸相思千万绪。 人间没个安排处《蝶恋花》 十年生死两茫茫,不思量,自难忘《江城子》今夕何夕,见此邂逅《国风·唐风·绸缪》 天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期《长恨歌》春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干《无题》 窈窕淑女,君子好逑《国风·周南·关雎》人生自是有情痴,此恨不关风与月《玉楼春》 只愿君心似我心,定不负相思意《卜算子》落花人独立,微雨燕双飞《临江仙》 可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人《陇西行》千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉《摸鱼儿》 结发为夫妻,恩爱两不疑《旧题苏武诗》。 2.我要几首 关于爱情的长篇散文诗 要有意竟的 爱是一本画册,是生命之光记载的一叠摄影。 有一种爱需要收藏,是尘世间另一种风景。 无处寂寞的读者怦然心动。读纤纤情愫。读滚滚奔涌。读无边的热烈与生动。…… 1 伊人的憔悴从目光开始。 像是一泓碧波的幽厚,清瘦成一线春水的寂寥。 寂寥的背后,是一脉瞩望的绵长,是一团情感的燃烧,是一个期待关注与领会的细节等待知晓。 捕捉的心绪如纤云弄巧,不期而遇的是一份忧伤的美丽。 憔悴的目光充满爱意,脱逃不了的却是沉重的魅力。 2 总被惦记。总被想起。 惦记和想念是天底下最绵永的甜蜜。 伊人的惦记无处不在。伊人的惦记随时随地。 伊人的惦记和想念是熟稔的小曲一支,总会情不自禁吟起旋律。像是冬天里沐浴过阳光的人,春天里总习惯抬头看看天上想知道太阳会在哪里。 最需要贮藏的却是记忆,该当怎样才能保存完好如此纯净的信息。 爱情,其实有很多的表达方式。 3 伊人的热烈无处躲藏,如同稀薄的冰雪遇上灼热的阳光,欲想逃避却缺乏坚硬的心肠。 伊人的执着无法怀疑,像是一团氤氲的暖气,作丝作缕穿插和酥软板结的怯懦,直到心甘情愿袒露秘密。 爱恋也是一处战场,却常常缺少彼此争斗的回合。 虚假的坚守多么脆弱,不如彻头彻尾做个俘虏。 被爱情围剿和俘获,真是人世间最美妙的感觉。 4 从此相互牵挂。 牵挂是一种永不成熟的庄稼,压抑如刀,锃亮的犀利也无法收割。 牵挂没有形式,却最易融入时间的分里秒里。仿佛看不见的空气,总给一切成长着的生命最为贴切的呼吸。 牵挂没有定义,却最能让人体会哲理。——咫尺远在天涯,天涯近在咫尺。 牵挂的感觉有一点点无奈,更有一点点甜蜜。 一世的牵挂该是多么厚实的嘱盼,不过也许只是一种奢侈的期许。 3.关于“爱情伤感”的长篇句子有哪些 1. 爱一个人有多苦只有自己最清楚,负出了全部青春以荒误原来只是一个错误,我也不想装糊涂却又不得不认输,错过的情人还有谁能够留住,我也只能够装糊涂假装自己很幸福,伤在心里头眼泪再也留不住……错过了日出可以等待,错过了美景可以再来,错过了流星可以等待,错过了爱情却不会回来!珍惜身边的人,特别是你爱的和爱你的人。 2. 如果你明明已看出了对方有不值得你爱的地方,而你却还偏偏要执迷不悟的话,那就是自讨苦吃。为爱情牺牲自己,说起来像是很美丽,但假如对方并不值得你为他这样牺牲,或你的牺牲换不来你们之间的幸福,那你就要当心,不要让自己做傻瓜才好。 3. 月光吞噬了大地的黑暗,却无法抹去我的思念;星光装扮了蓝天的美丽,却无法驱赶心中的孤寂。一丝丝的思绪,一阵阵的痛,短信里的每一个字都是因为想你而堆积的愁。 1. 亲爱的我又想你了,通彻心扉的想,每次想你都会哭,然后用无力的手写下你的名字。无力的寻找他遗失的心型照片。我是个没心没肺的女子,轻易的拿起,简单的放下。可是从没想到这样一个没心没肺的我变了,变的如此在乎一个人,那种拼了命要了命的在乎,那种想到那人.心以及全身的每个细胞都疼的在乎,那种想控制这种疼痛狠狠的抽自己的脸却完全没感觉的在乎,可悲的是我明明很在乎却要装作伟人。 2. 在心上,却不在身边,每个宁静的夜晚念着,念着,忽然就泪流满面。于感情而言,我就终于明白,其实.两个人并不是爱情,只是两个叫做寂寞的东西为了寻找玩伴,而走到一起的,在感情的世界里谁都不是唯一一个,更不是最后一个。忽然想起一句很悲凉的话,大概叫做:时间可以淡化一切,只要不去触及,我想时间可以抹平那些棱角。 3. 其实所有错过的爱情,原因都一样:不是你跟不上我的脚步,就是我走得太快,不小心把你落在了后面。其实所有错过的爱情,原因都一样:不是你跟不上我的脚步,就是我走得太快,不小心把你落在了后面。 4. 也许,爱断了线,就像风筝断了线,再也落不到了起始的地点。终于明白,为什么你走以后,我总是仰望天空,任泪水顺颊而过,成了望极天涯不是归路的断肠人。 5. 心碎过往,你我终成陌路人,那么假如我们别离之后,徒留的只剩下永无止境的寂寞。那么,我们当初是否还会轻易的说出那句对不起么?也许在蓬勃跳动的心,也诠释不了你给的伤痛。 6. 既然过去只是一种回忆,那么我能不能格式化掉这段回忆,这段回忆既,美好又让人悲伤,我多想告诉自己,你已经不再,你已经投入别人的怀抱,却总是在这时候记忆更深刻的浮现在眼前。 7. 相遇后,难免会产生幻想,默认般滋生一份探索的心情。渐渐熟悉、了解之后,初见的印象慢慢地变模糊甚至暗淡,取而代之可能是苍白的现实。然后,两人因为误解而结合,因为了解而分开。 8. 我们都是记忆两头的玩偶,被看不到的细线慢慢缠绕;我们都是路途两边的树木,默默站在那些悲伤之上。那些微微颤抖的日子,那些已经不再的岁月,我们都要告诉自己,要卑微地活。 9. 一朝离别后,两地人消瘦,三餐没胃口,四季少春秋,五体投地愁,六亲劝不住,七情无归宿,八分是孤独,九九盼归一,十全人长久。 10. 遗忘是我们不可更改的宿命所有的一切都像是没有对齐的图纸从前的一切回不到过去就这样慢慢延伸一点一点的错开来也许错开了的东西我们真的应该遗忘了。 11. 花开花落花成空,缘聚缘散缘以终,任桃花更经细雨,亦不愿寒夜来风,花落红,风尘中,寂夜划过葬花冢,闲庭漫步香溢浓,一屡忧愁上心瞳,风云动,天作弄。 12. 空间留下的只是距离,并不能阻断我们彼此的想念,就像现在,虽然你已经走远,但我的枕边依旧是你的香甜,有你的地方,就有我的牵绊。 13. 有些的时候,正是为了爱才悄悄躲开。躲开的是身影,躲不开的却是那份默默的情怀。有的人与人之间的相遇就像是流星,瞬间迸发出令人羡慕的火花,却注定只是匆匆而过。 14. 有些事,明知道是错的,却还要坚持,因为不甘心;有些人,明知是爱的,却还要放弃,因为没结局;有时候,明知道没路了,却还要前行,因为习惯了。 15. 夜空夸张了哭诉,碎雪修饰了哀怜。浅吟低唱,相思红笺却无寄处。这场雨,淋尽了我所有的想念,冲走了我所有的花香,只留给我一地花殇,只能轻轻的念着:自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。 4.爱情古诗词,要长篇且伤感的 第一最好不相见,如此便可不相恋。 第二最好不相知,如此便可不相思。 第三最好不相伴,如此便可不相欠。 第四最好不相惜,如此便可不相忆。 第五最好不相爱,如此便可不相弃。 第六最好不相对,如此便可不相会。 第七最好不相误,如此便可不相负。 第八最好不相许,如此便可不相续。 第九最好不相依,如此便可不相偎。 第十最好不相遇,如此便可不相聚。 但曾相见便相知,相见何如不见时。 安得与君相诀绝,免教生死作相思。 世界上最遥远的距离 不是生与死的距离 而是我站在你面前 你不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是我站在你面前 你不知道我爱你 而是爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最遥远的距离 不是我不能说我爱你 而是想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最遥远的距离 不是我不能说我想你 而是彼此相爱 却不能够在一起 世界上最遥远的距离 不是彼此相爱 却不能够在一起 而是明知道真爱无敌 却装作毫不在意 世界上最遥远的距离 不是树与树的距离 而是同根生长的树枝 却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是树枝无法相依 而是相互了望的星星 却没有交汇的轨迹 世界上最遥远的距离 不是星星之间的轨迹 而是纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 世界上最遥远的距离 不是瞬间便无处寻觅 而是尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最遥远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个在天 一个却深潜海底 世界上最遥远的距离 不是 我就站在你面前 你却不知道我爱你 而是 我就站在你面前 你却听不到我说 我爱你 世界上最遥远的距离 不是 你听不到我的倾诉 我爱你。 5.长篇的唯美的爱情古诗 十、《蝶恋花》 柳永 伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭栏意。 拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。 九、《离思》 元稹 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。 八、《江城子》 苏轼 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。 千里孤坟,无处话凄凉。 纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。 相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。 七、《雁邱词》 元好问 问世间情是何物,直教生死相许。 天南地北双飞客,老翅几回寒暑。 欢乐趣,离别苦,就中更有痴儿女。 君应有语,渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去。 横汾路,寂寞当年箫鼓,荒烟依旧平楚。 招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼风雨。 天也妒,未信与,莺儿燕子俱黄土。 千秋万古,为留待骚人,狂歌痛饮,来访雁邱处。 六、《鹊桥仙》 秦观 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。 五、《行行重行行》 行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。 道路阻且长,会面安可知。胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾返。 思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。 四、《上邪》 上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。 山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝! 三、《诗经 邶风 击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 二、《卜算子》 李之仪 我住长江头,君住长江尾。 日日思君不见君,共饮长江水。 此水几时休,此恨何时已。 只愿君心似我心,定不负相思意。 一、《君生我未生,我生君已老》 君生我未生,我生君已老。 君恨我生迟,我恨君生早。 君生我未生,我生君已老。 恨不生同时,日日与君好。 我生君未生,君生我已老。 我离君天涯,君隔我海角。 我生君未生,君生我已老。 化蝶去寻花,夜夜栖芳草。 6.关于爱的诗歌长篇 人世间正是因为有了爱,才如此的美妙,如此的令人着迷。 假如生命中缺失了爱,那么一切都将变得暗淡无光,因此,我们应当珍惜所有的爱。当然,爱有两面性,它既让人欢喜也让人愁。 无论如何,我们都要用心去谱写爱的诗篇。篇一:《错爱》寂寞的灵魂空虚的心在深夜里游荡对你的思念只能化作一朵乌云任风吹散心头千百思念却无法表白只能眼睁睁看你远走篇二:《爱的诗歌》爱心是鲜花,爱心是阳光,爱心是雨露。 爱心创造奇迹,爱心改变世界,爱心是永恒的。爱心能使沙漠变成绿洲,爱心能使枯木变得枝繁叶茂。 只要人人献出一点爱,世界就会更美丽。篇三:《流星爱情》午夜的高脚杯流淌着红色的液体纤长的手指间细细的香烟在燃喧闹的人们与寂寞的红唇这一切的一切都与爱情无关透过你冷漠的眼神我看清了彼此的爱情就像流星划过的弧线左眼是开始右眼是结局篇四:《见与不见》你见,或者不见我我就在那里不悲不喜你念,或者不念我情就在那里不来不去你爱,或者不爱我爱就在那里不增不减你跟,或者不跟我我的手就在你手里不舍不弃来我的怀里或者让我住进你的心里默然 相爱寂静 欢喜篇五:《爱的幻想》健盘的鼠标锁不住长夜的情思暗香的浮动掠过了季节的变幻一堆散乱的涂鸦窜成了爱的幻想河畔的杨柳解一段万种风情柔情细雨中诉一曲小桥往事看天空云聚云散云变云幻携一缕清风入夜揽一轮明月入梦谁又能主我尘世间的沉浮篇六:《上帝的爱》春天有春天的暖阳冬天有冬天的冰霜暖阳和冰霜是时令的标榜人的死亡贫穷和富贵其实都一样活着的人多希望在光明的地方享受阳光死亡的人灵魂总是在黑暗的地方彷徨在这个世上谦卑的人死后总会进入天堂上帝永远指引着方向爱着你们孩子篇七:《爱》爱,一个简单不能再简单的字眼,却蕴含着无穷的力量,也掩饰不住伤的寂寞。 爱,一个由十笔组合的字,却勾画出一个唯美的图画,隐藏不住眼底的笑意。也能构画出优美的旋律。 爱,也很寂寞,寂寞掩藏不住,倾听它的诉说,痛苦算什么,悄悄地……倾听爱的寂寞。篇八:《一棵开花的树》如何让你遇见我在我最美丽的时刻为这我已在佛前求了五百年求他让我们结一段尘缘佛于是把我化作一棵树长在你必经的路旁阳光下慎重地开满了花朵朵都是我前世的盼望当你走近请你细听那颤抖的叶是我等待的热情而当你终于无视地走过在你身后落了一地的朋友啊那不是花瓣是我凋零的心篇九:《父爱花开》当春天来临当桃花盛开我揽着父亲走在桃花长廊听着父亲充满哲理的话当夏天到来当荷花怒放我跟着爸爸站在荷花池边看着爸爸深邃的目光当秋天走来当菊花绽放我牵着父亲蹲在菊花盆旁感受着父亲浓浓的爱意当秋天来到当梅花露笑我挽着父亲游在梅花树前了解着父亲心灵的温暖当父爱开出花儿我成为最幸福的人篇十:《相信爱情》刚开始,我相信爱情了,然后信心满满的去了,后来遍体鳞伤的回来了。 最后,我又不相信爱情了。到底我还应不应该,相信爱情呢?爱情到底是什么呢,是第一次见面时的心动,还是牵手时的甜蜜,亦或是经历波折后的谅解,平淡中的温馨与甜蜜?只有心中有了爱,才能去爱别人,也只有先爱自己,才能更好的爱别人吧。 篇十一:《当你老了》当你老了,头发白了,睡思昏沉炉火旁打盹,请取下这部诗歌慢慢读,回想你过去眼神的柔和回想它们昔日浓重的阴影多少人爱你青春欢畅的时辰爱慕你的美丽,假意和真心只有一个人爱你朝圣者的灵魂爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹垂下头来,在红火闪耀的炉子旁凄然地轻轻诉说那爱情的消逝在头顶上的山上它缓缓地踱着步子在一群星星中间隐藏着脸庞篇十二:《遇见爱情》两个人究竟要经历多少人才能够遇见究竟要经历多少事才能够最终走到一起为什么我们不好好珍惜眼前的人却因为种种现实的因素为选择了放弃究竟什么才叫爱此时此刻我感觉我的人生有点小小的失败为什么我的感情总是经历不起一点点波折是我不够帅气、多金不够甜言蜜语、浪漫还是不够执着、认真为什么最后的最后带来的总是伤痕篇十三:《爱的出路》爱情就像放风筝真心是手中的那条线如果线断了那缘分也就尽了有时候我们都是木头人至今不明白有多少爱可以胡来在爱情的漩涡里风情万种的女人总会留下有限的思念无限的悲伤等一个日子不见一个人骗得了一时瞒不了一世。 7.悲伤爱情长篇诗词 1衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。-柳永《凤栖梧》 2死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。-佚名《诗经·邶风·击鼓》 3两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。-秦观《鹊桥仙》 4相思相见知何日?此时此夜难为情。-李白《三五七言》 5有美人兮,见之不忘,一日不见兮,思之如狂。-佚名《凤求凰·琴歌》 6这次我离开你,是风,是雨,是夜晚;你笑了笑,我摆一摆手,一条寂寞的路便展向两头了。-郑愁予《赋别》 7入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。-李白《三五七言》 8曾经沧海难为水,除却巫山不是云。-元稹《离思五首其四》 9君若扬路尘,妾若浊水泥,浮沈各异势,会合何时谐?-曹植《明月上高楼》 8.关于爱情誓言的句子长篇论文 1:世上最凄绝的距离是两个人本来距离很远, 互不相识, 忽然有一天, 他们相识, 相爱, 距离变得很近。 然后有一天,不再相爱了, 本来很近的两个人, 变得很远, 甚至比以前更远。 2:喜欢在你身上留下属于我的印记,却不曾记起你从未属于过我。 3:这种爱情象火柴燃烧,刹那间放射出炫丽的光芒,能将两颗心融化。甚至有人愿意用尽一生的激情去燃烧只为了享受这短暂的幸福。所有划过的火柴都只是美丽的瞬间,所有的心动都只能慢慢沉淀下来,它无法温暖你的一生。当它燃尽,那硝烟的清香会顷刻化为乌有,留下的是无尽的失落。其实,所有的绚丽都是短暂的,它最终都会归于平静。

叶芝的诗<当你老了>英文版
诗歌名:当你老了/When you are old 作者:威廉·巴特勒·叶芝 时间:1893年 When you are old 当你老了 --- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝 When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉, And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来, And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神 Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。 How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影, And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情, But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心, And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。 And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰, Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语, And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山, And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 扩展资料 威廉 巴特勒 叶芝 威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。 叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影。叶芝早年的创作具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,在1893年出版的散文集《凯尔特的薄暮》,便属于此风格。然而进入不惑之年后,在现代主义诗人艾兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近现代主义了。 主要作品
诗歌名:当你老了/When you are old 作者:威廉·巴特勒·叶芝时间:1893年 When you are old 当你老了--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山, And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。
When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and dream of the soft lookYour eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true,But one man loved the pilgrim Soul in you,And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars,Murmur, a little sadly, how Love fledAnd paced upon the mountains overheadAnd hid his face amid a crowd of stars. 叶芝是二十世纪最伟大的爱尔兰诗人,也是诺贝尔文学奖得主。十七岁开始写诗,早期作品愁思、神秘并充满前拉斐尔派的意象,散发出诱人的美感。二十三岁遇见他生命中的重要女子后,即习惯用她来作为诗中一个重要象征。叶芝为自己写的一首有名的墓志铭亦为上乘诗作,常为后人传述追思。推荐导读历代祖先叶芝之母叶芝之父都柏林及伦敦的童年斯莱果在翰墨史密斯的求学时代贝德福公园皓斯都柏林的艺术学校AE诗作首次印行凯丝琳·泰楠放弃艺术追求文学乌辛之浪迹早年之诗风昴德·冈昂诗人会社《凯丝琳女伯爵》《黄书》与《萨伏伊》《芦苇风》渥本建筑芙罗伦斯·法尔爱德华·马汀格雷戈里夫人“爱尔兰文学剧场”滥觞爱尔兰文学剧场首演A.E.何妮曼小姐艾比剧场约翰·米林顿·辛格叶芝对爱尔兰剧场之失望何妮曼小姐撤回赞助叶芝的诗风转变一九一六年复活节起义玛姬维兹女伯爵政治与叶芝的诗婚姻大事灞列力塔首次美国巡回演讲进入爱尔兰参议院诺贝尔奖搬到拉帕罗调养身体《塔楼》参议院的任期届满格雷戈里夫人之死河峪 《最后诗作》希望能解决你的困惑
诗歌名:当你老了/When you are old 作者:威廉·巴特勒·叶芝时间:1893年 When you are old 当你老了--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山, And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。
When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and dream of the soft lookYour eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true,But one man loved the pilgrim Soul in you,And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars,Murmur, a little sadly, how Love fledAnd paced upon the mountains overheadAnd hid his face amid a crowd of stars. 叶芝是二十世纪最伟大的爱尔兰诗人,也是诺贝尔文学奖得主。十七岁开始写诗,早期作品愁思、神秘并充满前拉斐尔派的意象,散发出诱人的美感。二十三岁遇见他生命中的重要女子后,即习惯用她来作为诗中一个重要象征。叶芝为自己写的一首有名的墓志铭亦为上乘诗作,常为后人传述追思。推荐导读历代祖先叶芝之母叶芝之父都柏林及伦敦的童年斯莱果在翰墨史密斯的求学时代贝德福公园皓斯都柏林的艺术学校AE诗作首次印行凯丝琳·泰楠放弃艺术追求文学乌辛之浪迹早年之诗风昴德·冈昂诗人会社《凯丝琳女伯爵》《黄书》与《萨伏伊》《芦苇风》渥本建筑芙罗伦斯·法尔爱德华·马汀格雷戈里夫人“爱尔兰文学剧场”滥觞爱尔兰文学剧场首演A.E.何妮曼小姐艾比剧场约翰·米林顿·辛格叶芝对爱尔兰剧场之失望何妮曼小姐撤回赞助叶芝的诗风转变一九一六年复活节起义玛姬维兹女伯爵政治与叶芝的诗婚姻大事灞列力塔首次美国巡回演讲进入爱尔兰参议院诺贝尔奖搬到拉帕罗调养身体《塔楼》参议院的任期届满格雷戈里夫人之死河峪 《最后诗作》希望能解决你的困惑
